mercredi 20 octobre 2010

19 octobre 2010, Hampton

FR:

Ce matin, la température a légèrement chuté et il semble venter un peu plus que les 10 nœuds prévus. Je décide d’enfiler ma salopette et mon manteau, bien que tout le monde semble se contenter de leur coupe-vent. On quitte à la file indienne pour se diriger vers Hampton, qui est juste de l’autre côté de la rive de Norfolk. À la sortie de Jackson Creek, on dévie un peu de notre course pour laisser passer J-PSA, qui nous dépasse en trombe. Notre vitesse passe immédiatement de 3.5 nœuds à 0, on vient de s’échouer. Heureusement, on met le moteur à la renverse et recule sans difficulté. Plus de peur que de mal.

Lorsqu’on atteint finalement la baie de Chesapeake, je suis heureux d’avoir enfilé ma combinaison spatiale. On se trouve face à des vagues de 5 pieds levées par un vent NE de 25 nœuds. On a le droit à une douche gratuite à l’eau salée. Par contre, une fois les voiles sorties, on roule très bien jusqu’à environ 12h, le vent commence alors à faiblir. En essayant de sortir notre foc, la drisse du spi s’enroule autour de l’enrouleur et se coince. Rien à faire, on doit enrouler le foc manuellement et on devra monter défaire la corde une fois à destination. De toute façon, le vent faiblit tellement que nous devons bientôt mettre le moteur et le foc n’y aurait rien changé.

On arrive bientôt à Hampton, aidé par le courant qui aura été avec nous une bonne partie de la journée. Notre défi de ce soir, se trouver un parking sur la rivière Hampton. ActiveCaptain m’avait bien averti de la rareté des stationnements, mais c’est une autre chose en personne. On finit par s’ancrer quelques pieds en dehors du chenal (aussi bien dire en plein milieu quand le vent nous fait tourner). Par contre, on est dans le fond de la baie, et d’autres voiliers canadiens qui sont aussi bien stationnés que nous nous informent que le trafic est inexistant. Un autre appel aux douanes s’impose pour déclarer que nous les méchants plaisanciers avons parcouru un gros 24 miles nautiques aujourd’hui.

Notre position en fin de journée : 37°01.405N 076°20.475W


EN:

This morning, the temperature has slightly dropped and the wind seems to be blowing a little more than the 7-10 knots announced in yesterday’s forecast. I decide to put my bibs and raincoat on, even if everyone seems to be comfortable with their light jacket. We leave, one behind the other, in direction of Hampton, that is on the opposite side of the river of Norfolk. At Jackson’s Creek exit, we slightly move aside to let J-PSA go by, he’s in some sort of hurry and goes by us fast. Our speed instantly goes from 3.5 knots to 0, we just went aground. Luckily, we put the engine in reverse and the boat backs out right away. More fear than harm.

When we finally get to the Chesapeake Bay, I’m quite pleased with my decision to put on my space suit. We are in front of 5 foot waves driven by a NE wind of 25 knots. We are allowed a salty shower. Once the sails are out, we move at a decent speed, until around noon, when the wind starts to decrease. We try to take the jib out to give us a little more sail area, but the spinnaker halyard get stuck around the roller furling. There is nothing to do, we will have to climb on top of the mast at our next stop to set it free. We manually roll the jib around the stay for the moment. Anyway, the wind dies down and very soon we have to start the engine, the jib would not have made a significant difference.

We rapidly arrive in Hampton, helped by the wind and the current that were with us a good part of the day. Our challenge today, finding a parking spot on the Hampton river. ActiveCaptain had warned me that parking were rare, but it’s something else in person. In the end, we drop our anchor a few feet outside the channel (we end up being in the middle of the channel when the wind shifts). But, we are deep inside the bay, and the other Canadian sailboats that are anchored as nicely as we are reassure us, there is little to no traffic. Another call to the US customs is necessary, to declare that us meanie Canadian boaters travelled another 24 miles today.

Our position at the end of the day: 37°01.405N 076°20.475W




18 octobre 2010, On continu !

FR:

Ce matin, des 8 voiliers canadiens qui étaient dans la baie hier soir, nous sommes les seuls à ne pas profiter de la fenêtre météo. Nous tentons encore une fois de réparer le mécanisme de démarrage de notre hors-bord. Tout semble enfin être réglé, tout marche #1 lorsque qu’on essaie le moteur hors de l’eau. On l’installe donc sur notre annexe pour aller faire un essai. Premier coup de "crank", le ressort rend l’âme !%#! À suivre… en attendant, je continu à enrouler mon bout de ficelle autour du volant moteur (flywheel pour les puristes), sa marche à tout coup et en plus ça me donne un petit air rétro :). 

Vers 11h, on décide d’aller explorer les environs avec l’annexe à la recherche d’essence, sans trop se faire d’illusion, on est au beau milieu de nulle part. À la sortie de la baie, on rencontre Alaraso et J-PSA, qui sont sur leur départ. Le vent est idéal pour parcourir les 24 miles nautiques qui séparent Great Wicomico et Deltaville. On décide de les suivre.

On a le droit à une superbe journée de voile. L’entrée de Jackson Creek est plutôt impressionnante (lire dure sur les nerfs), le chenal ne doit faire que 40 pieds de large, présente un coude à 90 degrés et s’en écarter signifie un échouage à coup sûr. Par contre, une fois l’entrée franchie, on est récompensé par un ancrage au milieu d’un très beau village. On finit la soirée avec un petit 5 à 7 sur Alraso avec J-PSA. En passant, fait intéressant, les deux équipages sont composés d’un couple accompagné de leurs deux enfants, de 10 et 15 ans.

Notre position en fin de journée : 37°32.688N 076°20.102W


EN:

This morning, from the 8 Canadian sailboats that were anchored in the bay yesterday, we are the only one to not take advantage of the weather window. We try once again to fix the starting mechanism on our outboard. Everything seems to be fixed, everything works #1 when we try it outside the water. We install the outboard on the dinghy for a test drive. First pull on the rope, the spring breaks !%#! To be followed… for the moment, I wind a rope around the flywheel, it works every time and it gives me an old school look.

At around 11 am, we decide to explore the area by dingy, looking for gas, without too much apprehension, we are in the middle of nowhere. At the exit of the bay, we encounter Alraso et J-PSA, that are getting ready to leave. The wind is ideal for the short 24 nautical miles trip that are between Great Wicomico and Deltaville. We decide to join them.

We are treated to a beautiful sailing day. The entrance at Jackson Creek is very impressive (read nerve wrecking) , the channel must be about 40 feet wide, it does a 90 degrees corner and a moment of distraction would definitively mean getting aground. Once the entrance is cleared, we find ourselves in the middle of a very nice village, it was worth the trouble. We end the day with a 5 to 7 aboard Alraso with J-PSA. By the way, both crews are composed of a couple and their two kids of 10 and 15 years of age.

Our position at the end of the day: 37°32.688N 076°20.102W


Mathurin 2 seul ce matin / Mathurin 2 alone this morning

Alraso

J-PSA

17 octobre 2010, Great Wicomico

FR:

Ce matin, on décide de profiter de la belle température pour quitter Solomons Island en direction de Mill Creek (Great Wicomico River). Le vent est idéal, on roule pendant un certain temps sous voilure réduite pour terminer la journée toutes voiles dehors, ce qui nous permet de maintenir une vitesse moyenne de 6 nœuds sans l’aide du moteur. C’est tellement agréable de ne pas entendre le bruit du moteur.

En fin d’après midi, on entre en contact avec Alraso, un catamaran québécois que nous avions croisé à Solomons. Ils nous confirment qu’ils feront un arrêt au même endroit que nous pour la nuit, on s’y donne donc rendez-vous.

On s’ancre à l’intérieur de Mill Creek, un endroit tout simplement magnifique, avec l’idée d’y passer quelques jours. Nous sommes grandement limités par nos assurances, il nous reste peu de distance à parcourir avant de ne plus pouvoir continuer. Alraso n'a pas d’assurances et l’autre voilier qui les suit, J-PSA, à une assurance qui le limite au nord du 35e parallèle jusqu’au 1er novembre plutôt que jusqu’au 15 novembre comme le nôtre. Ils restent donc à l’extérieur de la baie pour accélérer leur départ le lendemain.

Notre position en fin de journée : 37°47.523N 076°19.662W


EN:

This morning, we have a very nice weather window to leave Solomons Island in direction of Mill Creek (Great Wicomico River). The wind is ideal, we do part of the distance under reduced sail, to end the day with everything out, which allowed us to maintain a good average speed of 6 knots without the help of the engine. It’s so nice to be underway without hearing the engine.

At the end of the afternoon, we get in touch with Alraso, a catamaran from Quebec that we met at Solomons. They confirm us that they will be stopping in the same stop than us for the night, so we will meet there.

We anchor inside Mill Creek, a spot that is simply extraordinary, with the idea of spending a few days there. We are very limited by our insurance company, we have little distance to travel before we can’t get any further south. Alraso is not insured and the other sailboat traveling with them, J-PSA, has an insurance that limits them to be north of the 35th parallel until November 1st, instead of November 15th as ours. So they stay outside of the bay to accelerate their departure the next day.

Our position at the end of the day: 37°47.523N 076°19.662W









Si quelqu'un demande, mon lit as été défait par une vague ;) / If someone asks, my bed was undone by a wave ;)


16 octobre 2010, Big savings

FR:

Ce matin, comme nous somme extrêmement occupés, nous décidons d’installer une 3e prise douze volts au niveau de la table à carte; nous l’avions et elle sera utile. Comme nous sommes à court de fils électriques (nous avons finalement épuisé les kilomètres de fils que nous avions en réserve), on en profite pour aller faire une petite visite chez le détaillant Yanmar. Comme on se doit de commencer à bâtir une réserve pour les Bahamas, on décide d’acheter quelques filtres à l’huile et à diesel. Petit conseil pour les plaisanciers canadiens qui nous suivent: ne faites pas comme nous, n’achetez que le strict minimum de tout au Québec, faites des listes et achetez aux ÉU, vous allez épargner énormément d’argent. Petit exemple, notre cartouche de rechange pour notre filtre à diesel Racor nous a couté 79$ + 15% de taxes au QC, ici elle nous coute 31$ + 6% de taxes…

En après-midi, on fait un détour par une vieille marina, où on y découvre plusieurs voiliers à l’abandon, une scène triste. Par la suite, on rempli nous réservoirs d’eau à l’aide de nos bidons bleus. On commençait à voir le fond de nos réservoirs depuis notre dernier remplissage le 3 octobre, et comme nous prévoyons quitter demain, aussi bien le faire tout de suite.


EN:

This morning, as we are extremely busy, we decide to install a 3rd twelve volts electrical outlet in the nav station; we had it and it will be useful. As we are out of electrical wires (we finally went through the kilometers of wires we had in reserve), we pay a visit to the Yanmar dealer. As we also need to slowly built a reserve for the Bahamas, we decide to throw in a few oil and diesel filters. Little tip for Canadian sailors following our blog and planning a trip south: don’t do like we did, buy the strict minimum in Canada, for the rest, prepare a list and buy it in the US, you will save big bucks doing so. Little example, the cartridge for our Racor fuel filter cost us $79 + 15% taxes in Canada, here we bought one for 31$ + 6% taxes…

During the afternoon, we went for a little walk in an older marina, where we discovered quite a few abandoned sailboats, a sad sight. After that, we filled our water tanks using our bleu canisters. We were starting to see the bottom of our tanks, the last time we filled them was October 3rd and since we are planning to leave tomorrow, we felt safer filling them right away.



15 octobre 2010, Wal-MArt

FR:

Aujourd’hui, nous avons eu le droit à la démesure américaine. Nous avions besoin d’huile moteur en prévision de notre prochain changement d’huile. Nous prenons donc l’autobus pour nous rendre en ville. Nous n’étions pas préparés à ce qui nous attendait.

Nous trouvons facilement le Wal-Mart, en fait il est plutôt difficile à manquer. Nos Wal-Marts canadiens, qui sont déjà énormes de mon point de vu, doivent entrer au moins 4 fois dans ce WM. Il contient la plus grosse épicerie et le plus gros magasin d’électronique dans laquelle nous sommes rentrés depuis notre départ (nous avons visité Hannaford et Best Buy !!!). Les prix sont tout simplement à vous décrocher la mâchoire; seriez-vous capable de résister à WM si on vous offrait la possibilité de littéralement couper votre facture d’épicerie en 2 et tout sa en vous offrant des marques connues au lieu de sous marques maison??? C’est ce qu’ils offrent.

Vers 14h, nous avons fini nos achats, ce qui a permis à nos estomacs de se déchainer et de réclamer qu’on les nourrisse. Nous arrêtons à un restaurant chinois sur notre chemin du retour. La démesure se poursuit; pour 11$, nous avons le droit à de la bouffe pour 4, humm plutôt 6 personnes normales. On commence à comprendre pourquoi l’embonpoint extrême est si répandu ici.


EN:

Today, we got to experience American’s think big philosophy. We needed some engine oil for our next oil changes; so first thing in the morning, we take the bus direction downtown. We were not prepared for what we were about to experience.

We easily spot the Wal-Mart, well it’s very hard to miss. Our Canadian Wal-Marts, which I already consider big, could fit at least 4 times in this WM. In it, there is the biggest grocery and the biggest electronic store we’ve seen since we left (and we’ve been to Hannaford and Best Buy !!!). The prices are just jaw dropping; could you resist WM if they offered you the opportunity to cut your grocery bill in half, all that while offering you known brand products instead of inferior no name brands ??? That is exactly what they offer.

At around 2 pm, we are done shopping, which allows our stomachs to rightfully claim to be fed. We stop at a Chinese restaurant on our way back. Think big once again; for 11$, we get food for 4, wait 6 regular human beings. We are starting to understand why extreme obesity is so popular here.


14 octobre 2010, La farniente

FR:

Il pleut une bonne partie de la journée, on en profite pour se reposer et faire une sieste en début d’après-midi. En fin d’après-midi, le temps se dégage. On décide donc d’aller chercher de l’huile au Wal-Mart le plus près, en suivant les conseils de Skipper Bob, qui nous indique où prendre l’autobus. Pas de chance, le service arrête à 18h, si nous embarquons dans l’autobus, qui est le dernier de la journée, nous devrons revenir en taxi. On décide de reporter les courses à demain.


EN:

It’s raining for a good part of the day, so we efficiently use the time to relax and nap after lunch. Late in the afternoon, the sky finally clears. We decide to go get some oil at the closest Wal-Mart, following the instructions in Skipper Bob, which indicates us where to take the bus. We are out of luck, the service stops at 6 pm, if we climb aboard the bus, which is the last of the day, we will have to come back by taxi. We decide it can wait until tomorrow.

13 octobre 2010, Bicycle ride

FR:

Ce matin, nous allons à la marina juste à côté, qui est un détaillant Yanmar. On demande une soumission pour une pompe à eau neuve. On nous sort un prix de 350$ + livraison, ce qu’on trouve trop cher, comparativement à ce qu’on peut se procurer sur internet(275$). Nous décidons donc d’attendre, on s’en fera livrer une à un bureau de postes plus tard. Par contre, on se trouve un guide pour l’intracostale.

Après une brève recherche sur le net, on découvre qu’une autre marina tout près tient les Skipper Bob. Nous nous empressons de nous y rendre. Nous avons finalement notre Skipper Bob, ce n’était pas trop tôt !

On profite de la belle après-midi pour sortir nos bicyclettes et aller faire le tour de la ville.


EN:

This morning, we drop by the closest marina, which happens to be a Yanmar dealer. We get a quote for a new water pump. Their price is 350$ + delivery, which in our point of view is too much, considering what we can get over the net (275$). We decide to wait, we’ll have one deliver at a post office later on. We still manage to find a guide for the Intracostal Waterways.

After a brief search over the net, we discover that another marina very close by sells Skipper Bob’s publications. We rush towards the marina. We finally have our Skipper Bob, it was about time !

We enjoy the rest of the afternoon riding our bikes around town.


L'éclairage avec nos 2 nouvelles lampes / Interieur lighting with our 2 new lamps

12 octobre 2010, Bye Bye Annapolis

FR:

Nous quittons finalement Annapolis, les bateaux moteurs qui arrivent pour le Power Boat Show nous font fuir. Le vent, pour le peu qu’il y en a, nous fait face. Par contre, la température est fantastique.

Nous faisons route vers notre prochain arrêt, Solomons Island. Le bateau se conduit vraiment mieux depuis que nous avons resserré le cadran de la barre à roue, le cap est beaucoup plus facile à tenir. On peut le laisser aller pendant plusieurs minutes sans avoir à faire d’ajustement.

On arrive dans Back Creek vers 15h00, l’endroit est splendide. On s’ancre à côté de ceux qui gèrent le site ActiveCaptain.com, des gens fort sympathiques. J’encourage tous les plaisanciers qui naviguent dans les eaux américaines à consulter le site ActiveCaptain.com, c’est une vraie mine d’or (je n’ai aucun intérêt commercial dans ce site).

On termine la journée en trouvant une nouvelle ligne à essence pour notre hors-bord au West Marine qui est à deux pas et en faisant une petite épicerie.

On tient à souligner que ça fait officiellement 1 mois depuis notre départ, et jusqu’à présent, nous sommes toujours emballés par l’expérience.

Notre position en fin de journée: 38°19.895N 076°27.599W


EN:

We finally departure from Annapolis, scared by the power boats coming in for the Power Boat Show. The wind, for the little there is, is aiming straight at us. On the other hand, the weather is fantastic.

We are now heading towards our next stop, Solomons Island. The boat is a lot easier to handle since we tighten the steering mechanism. We can actually lock the wheel and watch it go for several minutes without doing any adjustment.

We arrive in Back Creek at around 3pm, the area is splendid. We anchor just beside the people who manage ActiveCaptain.com, some very nice people. I urge all boaters who travel the US waters to go have a look at ActiveCaptain.com, it’s a real gold mine (I have no commercial interest in this site).

We end the day with a little hop to the nearest West Marine where we get a new fuel line for our outboard and with some last minute grocery shopping.

We want to mention that it has officially been a month since we left Montreal, and so far, we are thrilled by the adventure.

Our position at the end of the day: 38°19.895N 076°27.599W




Notre cours arrière / Our backyard

Le bateau des du couple d'ActiveCaptain / The boat of ActiveCaptain people


mercredi 13 octobre 2010

11 octobre, Le hors bord nous boude

FR:

Ce matin, les gars nous quittent. Après leur départ, le bateau semble vide. La journée se résume pas mal à se battre avec le moteur hors bord qui ne veut plus partir et une dernière visite chez Weems & Plath (notre quatrième). Depuis le début, on semble avoir un problème avec l’arrivée d’essence, heureusement nous avons été épargnés pendant la visite des gars. Maintenant le problème qui était intermittent au début est rendu plus sérieux. Le moteur ne démarre tout simplement plus.

Après avoir tout essayé et s’être parfumé copieusement à l’essence, on découvre finalement qu’il y a des morceaux de plastique de libres dans la poire d’amorçage. Le problème découle de là; en se déplaçant, les morceaux bloquent l’arrivée d’essence. De plus, en essayant de pomper trop fort, on a défoncé une des deux valves antiretour de la poire. On réussit à s’en tirer en enlevant la poire d’amorçage et en amorçant la conduite par gravité. Notre hors-bord redémarre enfin.

On finit la soirée sur internet au Starbuck, pour prendre les données météo et surtout on en profite pour appeler ma mère, car mon père s’ennui terriblement d’elle. Heureusement que le café ferme à 21h et qu’ils nous jettent à la porte (façon de parler), car on évite de juste un orage bien en règle.


EN:

This morning, the guys are leaving. The boat feels empty after their departure. The day resumes itself to fighting with the outboard motor that won’t start anymore, and a last visit at Weems & Plath (our fourth). Since the beginning, we seems to be having problem with the fuel supply to our outboard, happily we had no problem while the guys where there. Now, the intermittent problem has turned into something more serious. The engine simply won’t start.

After trying everything and making sure we perfumed ourselves generously with gasoline, we finally discover that there are some loose plastic pieces in the primer pump. The problem comes from there; when they move they clog the fuel entry. As if not enough, we tried to pump too hard, which blew one of the one way valve in the primer pump. We did manage to get the engine going by removing the primer pump from the line and by priming the line using gravity. Our outboard finally works.

We end the night on internet at Starbuck, to verify the weather forecasts and most important to call my mother, as my dad misses her terribly. Luckily, they closes at 9 pm and that they kick us out (very professionally), as we avoid a full blown thunderstorm with little time to spare.


10 octobre 2010, Washington

FR:

Ce matin, il fait encore plus chaud qu’hier; le vent est tombé durant la nuit. On avait déjà discuté d’aller visiter Washington, la journée semble idéale pour aller envoyer la main à Michelle et Barack. Ça fait vraiment étrange de prendre l’autoroute après près d’un mois en bateau, on s’habitue à prendre notre temps.

Le choix de la journée, un dimanche, est idéal. Les stationnements sont tous fermés, mais on a le droit de se stationner dans les rues partout. On se trouve facilement un stationnement à moins de 5 minutes de marche de la Maison Blanche.

Tout est à distance de marche, la Maison blanche, le menhir (Washington Monument), Abraham Lincoln dans sa chaise, le capitole, etc. Par contre, il nous aurait fallu une semaine pour avoir le temps d’apprécier la ville à sa juste valeur, il y a tellement à voir. Ce sera pour une prochaine fois.

En soirée, on passe à l’épicerie se ramasser quelque chose pour le souper. Je suis encore surpris de la différence de prix avec le Canada, tout est tellement plus abordable. On se prend du poulet (poitrines de poulet désossées 1,99$/lb, prix régulier!!!) ce qui nous donne un prétexte pour essayer notre nouveau BBQ.


EN:

This morning, it’s even hotter than yesterday outside; the wind died down during the night. We had already planned visiting Washington, the day seems ideal to go wave at Michelle and Barack. It really feels strange to go on the highway after more than a month on a boat, we really get used to taking our time.

The choice of the day, a Saturday, is ideal. The parking are all closed, but we have the right to park almost everywhere on the streets. We easily find a parking less than 5 minutes away by foot from the White House.

Everything is within walking distance, the White House, the Washington Monument, Abraham Lincoln in his chair, the capitol, etc. But, we would have needed at least a week to really appreciate all the city has to offer, there is so much to see. It will be for another time.

In the evening, we do a little stop at the grocery store to pick something for diner. I’m still amazed by the price differences with Canada, everything is so cheap here. We grab some chicken (boneless chicken breast $1.99/pound, regular price!!!), which gives us a reason to try our new BBQ.












9 octobre 2010, Enfin on fait de la voile

FR:

Les gars ont vraiment apporté le beau temps avec eux! Il fait encore 30°C avec aucun nuage à l’horizon; on se croirait en plein milieu du mois de juillet! Pour ajouter au beau temps, un vent d’ouest souffle à environ 12 nœuds. Il n’en faut pas plus pour déclarer que la journée sera dédiée à faire de la voile. C’est notre première vraie journée de voile depuis notre départ, pas de moteur et toutes voiles dehors, ça fait vraiment du bien. On laisse la barre à Vezz, qui a des étoiles dans les yeux quand il nous dit qu’on roule à plus de 6,5 nœuds.

En soirée, on se paye une bière et des ailes de poulet dans un pub, de vraies vacances!


EN:

The guys really brought the nice weather with them! It’s still 30°C and no clouds; we could believe we are in the middle of July! To add to the nice weather, the wind is blowing from the West at a good 12 knots. It doesn’t take us more to decide that we will spend the day sailing. It’s our first real sailing experience since we left a month ago, no engine and all the sails out, it really feels great. We leave Vezz behind the wheel. His eyes are shining when he tells us we are doing more than 6.5 knots.

In the evening, we go for beer and chicken wings in a pub, some real vacations!













8 octobre 2010, Le Boat Show

FR:

Aujourd’hui, on va au Boat Show! On prend la journée pour faire le tour des stands et des voiliers. Il y a vraiment de quoi faire rêver au boat show d’Annapolis, ça vaut vraiment la peine de faire les 10 heures de route si vous magasinez un voilier, oubliez le salon du bateau de Montréal. On rencontre plusieurs représentants(es) québécois fort sympathiques. Tout cela par une journée magnifique. Aucun nuage et une température oscillant aux environs de 30°C.

On profite aussi de l’occasion pour faire quelques achats à très bon prix. Bottes de pluie, chariot pour l’épicerie, gaffes et surtout un super BBQ pour seulement 49.99$. J’oubliais, en matinée, nous avons fait un arrêt chez Weems & Plath (le premier d’une série d’arrêts, notre magasin préféré et de loin à Annapolis). J’y aie trouvé un poids loupe pour tenir les cartes, seulement 8$ au lieu de 45$ (j’en rachèterai 2 autres demain, un modèle température et une boussole pour seulement 4$ chaque, 90% de rabais !) et une pointe sèche de 8 pouces qu’on peut opérer à une seule main pour seulement 10$ (un vrai 75% de rabais). Mon père se trouve une superbe lampe à l’huile de très bonne qualité pour presque rien. Elle nous servira pour éclairer la table le soir ou comme éclairage extérieur dans le cockpit le soir.

Certaines des photos plus bas ont été prises par Sylvain Vézina qui est photographe, svp respecter les droits d'auteurs. Vous pouver voir le travail de Vezz aux endroits suivants:

http://www.facebook.com/photo.php?pid=15230403&fbid=10150284167240035&id=830995034#!/pages/NDIP/Sylvain-Vezina-Photographie/127765175740?ref=sgm

http://svezz.photostockplus.com/

http://www.flickriver.com/photos/svezz

EN:

Today, we go to the Boat Show! We take the entire day to have a look at the stands and to look at some sailboats more in details. There really is some dream material at Annapolis Boat Show, it’s really worth the 10 hour drive if you are looking to buy a sailboat, forget about Montreal Boat Show. We encounter a few very nice salesman(woman) from Quebec. All this taking place under a cloudless sky with temperature around 30°C, what more could we ask.

We use the occasion to buy some equipment at very good prices. Rubber boots, grocery cart, gaffs AND a very nice BBQ for only 49.99$. I was about to forget, in the morning, we did a little stop at Weems & Plath (the first on many stops, our favorite store by far in Annapolis). I bought a chart brass chart weight/magnifier for only 8$ instead of the regular 45$ (I will buy two more of these tomorrow, one with a thermometer and one with a compass, for only 4$ each, nothing better than a 90% rebate) and a 8 inch one hand divider for 10$ (a real 75% rebate). My dad found a superb oil lamp of very good fabrication for little dollars. We will use it to light the table in the evening or as our primary lighting source outside in the cockpit.

Some of the pictures lower have been taken by Sylvain Vézina who is a photographer, please respect the copyrights. You can see his work at these address:

http://www.facebook.com/photo.php?pid=15230403&fbid=10150284167240035&id=830995034#!/pages/NDIP/Sylvain-Vezina-Photographie/127765175740?ref=sgm

http://svezz.photostockplus.com/

http://www.flickriver.com/photos/svezz




On rencontre enfin Karen from Viking We finally meet Karen from Viking
Les drapeaux / The flags
Notre photographe qui s'ammuse / Our photographer having fun
Le quai des dinghys / The dinghy dock

Un bateau pour ceux qui ont peur d'accoster / A boat for people who fear docking

7 octobre 2010, Le coffre au trésor

FR:


Aujourd’hui, on retourne au marché aux puces, cette fois-ci, mon père m’accompagne. Notre but aujourd’hui, essayer de se dénicher une pompe à l’eau et un bruleur de rechange pour notre poêle au kérosène. Pas de chance pour la pompe à l’eau, on passe au travers de dizaines et de dizaines de pompes, mais aucune Jabsco 2760-0001 ou 2760-0003 (appel à tous, si vous avez ça qui traine, faites-nous signe, il nous faut absolument une pompe de rechange avant de traverser aux Bahamas, la notre à connue de meilleurs jours). Par contre, on tombe sur un vrai coffre au trésor!

Pour la modique somme de 20$ on a un coffre bourré de pièces pour remonter les bruleurs de notre poêle au kérosène. Donc, plus besoin de trouver un bruleur usager pour remplacer celui qui coule, on vas plutôt être capable de remettre nos bruleurs à neuf pour les 50 prochaines années. Pour ceux que ça intéresse, les pièces de remplacement des bruleurs Optimus (autrefois distribués par Force 10 Marine LTD) sont des remplacements directs pour les bruleurs Patria sur nos poêles Kenyon.

En fin de soirée, Sylvain et Sylvain, deux de mes amis, arrivent en provenance de Montréal après 10 heures de route. On prend quelques verres et on se couche.


EN:

Today, we go back to the flea market, this time, my dad comes with me. Our goal today is to find a spare raw water pump and a spare kerosene burner for our stove. No luck with the raw water pump, we go through dozens of pumps, but no Jabsco 2760-0001 or 2760-0003 (if anyone out there has one that is laying on the bottom of a shelve please let us know, we definitively need a spare water pump for the Bahamas, our has known better days). But, we did manage to find a real treasure chest!

For only $20, we got a chest full of repair parts for our kerosene burners. So we don’t need to find a used spare burner to replace the one that is leaking (broken asbestos packing), instead, we will be able to refurbish them for the next 50 years. For those interested, replacement parts for Optimus burners (distributed by Force 10 Marine LTD in the past) are direct replacement for Patria burners on our Kenyon stoves.

Late in the evening, Sylvain and Sylvain, two of my friends arrived after a long 10 hour drive from Montreal. We take a few drinks before going to bed.







Le coffre au trésor / The treasure chest
Une mèche circulaire faite pour les bruleurs / A circular wick for burners