lundi 27 septembre 2010

27 septembre 2010, Le calme après la tempête

FR:

Le vent s’est finalement calmé vers midi, on en a profité pour aller chercher une lumière d’ancrage pour remplacer celle qu’on a brisée lors du démâtage et faire le plein en mazout. On est sur le neutre jusqu’à ce que la météo soit plus favorable.

Notre position en fin de journée: La même qu'hier


EN:

The wind finally died down at around noon, we took the occasion to go shopping for an anchor light to replace the one we broke when we removed the mast and to fill up the fuel tank. We are here until the weather is more adequate to go out on the ocean.

Our position at the end of the day: The same as yesterday



26 septembre 2010, Au revoir NY

FR:

C’est ce midi qu’on décolle de la ville de NY. On prend donc l’avant-midi tranquille en attendant la marée descendante. On en profite pour faire un changement d’huile.

On traverse le port de NY sans embuche, c’est beaucoup moins stressant qu’on l’avait prévu. La ville vue de l’eau est démesurée. La statue de la Liberté en profite même pour nous envoyer la main pour nous dire au revoir.

On s’ancre derrière le brise-lame d’Atlantic Highlands à Sandy Hook. Vers 20h, un vent de 30-40 nœuds se lève. Un bateau en avant de nous chasse sur son ancre dans notre direction. Nous avons juste le temps de klaxonner pour l’avertir. Le pire est évité de justesse. Notre ancre tient bien, nous sommes très contents d’avoir investi dans une Rocna, elle nous permet de dormir sur nos deux oreilles jusqu’à présent. Le vent continu à souffler toute la nuit, on se fait bercer royalement.

Notre position en fin de journée: 40°24.998N 074°01.456W


EN:

We are leaving the city of NY today at lunch time. We take the morning off while waiting for the tide to go out. We use the spare time to do an oil change on our Yanmar.

We go across NY arbor without any problem, it’s not nearly as stressful as we first anticipated. The city seen from the water seems to go on forever. The Statue of Liberty even waves us goodbye.

We anchor behind the wave breaker of Atlantic Highlands in Sandy Hook. At around 8 pm, winds starts blowing in the 30-40 knots range. A boat just in front of us is dragging is anchor towards us. We have just enough time to warn him with our horn. The worst is avoided with little space to spare. Our anchor is holding tight; we are glad we invested in a Rocna, it helps us sleep on both ears at night so far. The wind blows all night, we are rocked royally.

Our position at the end of the day: 40°24.998N 074°01.456W




25 septembre 2010, Central Park

FR:

La nuit dernière a été extrêmement mouvementée. Nous avons eu des rafales de vent de 25-30 nœuds venant du sud, alors que la marée était descendante, ce qui a monté des vagues hautes et courtes. De plus, un vent parallèle et opposé au courant de marée à l’effet pervers de nous placer parallèlement aux vagues, ce qui augmente le mouvement et qui nous fait avancer et reculer sur notre ancre, augmentant les risques d’arracher celle-ci. Avec tout cela en tête, on s’assoupit difficilement, pour être réveillés par une vague particulièrement intense vers 2h du matin.

Je me pointe le bout du nez dehors pour découvrir que le voilier est à environ 50 pieds face à terre, soit environ pratiquement rien si le nez du bateau décide de pointer dans la même direction que le câblot d’ancre. On démarre immédiatement le moteur et on demande la permission d’utiliser temporairement un des moorings permanents libres, vu les conditions météo défavorables, ce qui nous est accordé. On se ravise lorsqu’on évalue la tâche de remonter l’ancre par un tel temps. De plus, l’ancre semble tenir bon, on a probablement mal évalué notre distance quand nous avons sorti 200 pieds de câblot. Robert s’offre donc pour faire une vigie en attendant de voir ce qui allait se passer. Heureusement, la marée reprend et on finit par s’éloigne du bord. On en est quitte pour encore quelques heures de saute-mouton.

Un mouillage se libère finalement vers 10h, ce qui nous permet de nous rapprocher de la marina et de finalement pouvoir sortir du bateau. On en profite pour aller visiter Central Park. Sur l’heure du diner (ou plutôt vers 14h), on se retrouve en plein milieu des célébrations d’Octoberfest, c’est électrisant. En après-midi, selon les conseils de Jacob, un de mes amis proches, on visite The Metropolitan Museum of Art (OK je me suis trompé, il m’avait suggéré le Museum of Natural History, mais bon, ça sera pour notre retour). Au musée, le prix d’entrée est une suggestion. Je me sens presque gratteux de ne donner que 20$ pour moi et mon père, au lieu du 25$ recommandé, jusqu’à ce que je me rende compte que la personne à côté de moi a donné.16$. Le musée est vraiment intéressant, je le recommande fortement.

On finit la journée en se réapprovisionnant en nourriture à l’épicerie du coin. Demain, on devrait mouiller à Sandy Hook.

Notre position en fin de journée: 40°47.452N 073°58.974W


EN:

Last night was very rough. We had gusts of winds in the area of 25-30 knots coming from the South, while the tide was going out, which formed high waves closely spaced. Because the wind was against the tidal current, we ended up being parallel to the waves, which increased the rocking movement. More annoying, it made us move forward and backward on our anchor, which increased the chance of ripping it from the bottom. With all that in mind, we hardly got to sleep and got awaken by a particularly rough wave at around 2 am.

I get my nose out to find that the sailboat is facing the shore, which by now is only 50 foot or so away. If we are to turn around and face our anchor rode, we will be a hair from the shore. We quickly start the engine and we ask for permission to use one of the permanent moorings that are empty. They allow us to do so because of the bad weather. When it’s time to lift the anchor, we think twice about it. We decide it’s too big of a task regarding the conditions we are in. Furthermore, the anchor seems to be holding well and probably didn’t move. We probably just misevaluated the distance from shore when we took 200 foot of rode out. Robert offers to stay outside and watch for the next little while to see what is going to happen. Luckily, the tide starts coming back in and we move away from the shore. We are good for another few hours of jumping over the sheep.

A mooring finally frees itself at around 10 am, which allows us to get closer to the marina and finally get off the boat. We use the occasion to visit Central Park. At lunch time (more like 2 pm), we end up in the middle of Octoberfest celebrations, it’s very exciting. In the afternoon, we follow the recommendation of Jacob, a very close friend of mine, which suggested we pay a visit to The Metropolitan Museum of Art (ok I made a mistake there, he truly recommended the Museum of Natural History, we will visit that on our way back). At the museum, the entry fee is only a suggestion. I feel almost cheap to only give $20 for my father and me, instead of the $25 recommendation, until I see that the lady beside us only gave $.16. The museum is very interesting, I strongly recommend a visit to anyone looking for something to do in NY city.

We end the day grocery shopping at a little food market near the marina. Tomorrow, we should moor in Sandy Hook.

Our position at the end of the day: 40°47.452N 073°58.974W


Central Park

Octoberfest


Museum

3.5 knots...

24 septembre 2010, La grosse pomme

FR:

Aujourd’hui nous avons parcouru les 23 miles nautiques qui nous séparaient de la ville de NY. Peu après avoir franchi le pont George Washington, nous avons été interpelés par la Coast Guard pour une inspection de routine. Cela s’est très bien déroulé, les officiers étaient très sympathiques.

À la marina, il n’y a aucun mouillage de libre. On doit donc s’ancrer complètement au nord, soit à environ 15 minutes de la marina en dinghy. Il nous en coûte tout de même 25$ par nuit pour être à cet endroit, au lieu des 30$ que ça nous aurait coûter être au mouillage à 2 minutes de la marina. C’est un peu frustrant, mais nous n’avons pas le choix, la rive n’est accessible que de la marina.

On passe l’après-midi et la soirée à explorer la ville de NY à pied. On a eu le temps de faire Broadway, la 7e avenue, vu Wall Street, Ground Zero, Time Square, China Town et surtout la petite Italie qui était en fête. Demain, Central Park et l’épicerie.

Notre position en fin de journée: 40°48.149N 073°58.478W


EN:

Today, we crossed the last 23 nm that were between us and and the city of NY. Just after crossing the George Washington bridge, we are stopped by the Coast Guard for a routine inspection. It goes very well, the officers were very friendly.

At the marina, there are no more mooring left. We have no other choice but to anchor completely North of the mooring field. That is almost 15 minutes away by dinghy. They still charge us 25$ a night to be anchored there instead of the 30$ it would cost us at a mooring 2 minutes away from the marina. It’s a little frustrating, but we have no other choice since the marina is the only access to the city.

We spend the afternoon exploring the city by foot. We had enough time to walk down Broadway, the 7th avenue, to see Wall Street, Ground Zero, Time Square, China Town and last but none the least, Little Italy that was in the middle of San Gennaro festival. Tomorrow, Central Park and grocery shopping.

Our position at the end of the day: 40°48.149N 073°58.478W


 George Washington Bridge

 Coast Guard

 Quelquechose d'usuel à New-York / A regular sight in NY city
 Time Square

China Town :)
Little Italy
Time Square at night

23 septembre, Upper Nayak

FR:

Aujourd’hui, nous avons passé une journée relativement tranquille. Ce matin, nous avons pris une marche à New Hamburg et lavez le bateau. Nous avons quitté le port aux environs de 11h30.

Vers 16h, on tente d’entrer dans une petite anse à environ 3 miles nautiques au nord de Nayak. Selon ActiveCaptain, c’est un bon mouillage avec 15 pieds partout. En y pénétrant, on s’échoue à basse vitesse par 2 fois. On décide donc de changer d’endroit. L’idée de descendre jusqu’à NY nous passe par la tête, ce n’est qu’à 3h d’ici avec la marée de notre côté, par contre, en appelant à la 79th Street Boat Bassin, on se fait dire qu’il n’y a plus de moorings de disponibles. On s’ancre donc à 1 mile nautique au nord de Nayak.

Notre position en fin de journée: 41°06.995N 073°54.558W


EN:

Today, we had a relatively quiet day. This morning, we walked around in New Hamburg and we washed the boat. We left port at around 11:30 am.

At around 4 pm, we try to enter a little bay located about 3 nm North of Nayak. According to ActiveCaptain, it’s a good place to anchor with 15 feet of water all around. While trying to enter the bay, we run aground at a very low speed twice. We decide to move to another place. The idea of reaching NY city crosses our minds, it’s only 3 hours away with the tide on our side as it’s right now, but after calling 79th Street Boat Bassin, we change idea as there are no more mooring availible. Instead, we anchor 1 nm North of Nayak.

Our position at the end of the day: 41°06.995N 073°54.558W



On voit la lueur de New-York au loin / New-York is lighting the sky

vendredi 24 septembre 2010

22 septembre 2010, Une invitation surprise

FR:

Ce matin, en me levant, je prends mes messages sur internet (en passant, nous avons une antenne WIFI RadioLabs WaveRv Marine, qui marche extrêmement bien sauf avec mon ordinateur qui marche toujours sur Vista). Par l’intermédiaire de mon blogue et du site Hunter Owners, nous avons une invitation à passer une nuit au quai de New Hamburg de la part de Ron. C’est un loin peu de Castleton; 55 miles nautiques en ligne droite (environ 63 miles nautiques au total), mais on décide de tout de même prendre le risque et d’arriver tard dans le pire des cas. On monte donc le foc en vitesse (un grand mot, car je dois monter pour écarter la glissière qui a été légèrement écrasée par une des sangles lors du transport) et on quitte Castleton.

Le chemin sur la rivière Hudson est vraiment quelque chose. Les ponts, les phares, les maisons… c’est vraiment beau à voir et ça regorge d’histoire. On commence vraiment à ressentir l’effet des marées sur la navigation. Lorsque la marée monte, notre vitesse réelle diminue à 4,5 nœuds, quand elle descend, elle augmente jusqu’à 7,5 nœuds. C’est une différence non négligeable. Wxtides32 est donc notre nouveau meilleur ami, il nous aidera à sauver beaucoup de temps et de diesel.

On arrive vers 18h30 à la marina de New Hamburg où une réception chaleureuse nous attend. On prend une bière avec Ron en début de soirée, puis il vient nous rejoindre à bord un peu plus plus tard en soirée. Nous discutons un bon 2 heures autour d’une bière, puis d’un rhum. J’en profite au passage pour remercier Ron pour cette soirée non planifiée, c’est ce genre de rencontre qui enrichit notre voyage.

En regardant les tables de marées, on réalise qu’on devra lutter toute la matinée contre le courant, on décide donc d’abandonner l’idée d’aller à New York demain et de prendre l’avant-midi tranquille. Nous ferons donc un arrêt dans les environs de Tarrytown ou Nayak demain.

Notre position en fin de journée : 41°35.327N 073°57.081W


EN:

This morning, just after getting out of bed, I take my messages on internet (by the way, we have a RadioLabs WaevRv Marine WIFI antenna that works like a charm, except with my laptop that still runs under vista). Thanks to my blog and to Hunter Owners, we have an invitation to spend the night at a dock in New Hamburg from Ron. It’s a bit far from Castleton; 55 miles in straight line (around 63 nautical miles in total;), but we still decide to take the chance even if we might get there a little late. So we raise the Jib in a hurry (that’s a big word, I still get to go up halfway, because we squeezed the channel with one of the ratchet binders during transport) et we leave Castleton.

The scenery on the Hudson river is really splendid. The bridges, the lighthouses, the houses… nothing seems out of place and everything scream history. We are really beginning to feel the effects of the tides on navigation. When the tide is coming in, our true speed diminishes to 4.5 knots, when it’s going out, our speed increases to 7.5 knots. This is a significant difference. Wxtides32 is now our new best pal, it helps us to save time and fuel.

We arrive at New Hamburg’s Yacht Club at around 6:30 pm where we get a very warm reception. We take a beer with Ron at the beginning of the evening, then Ron joins aboard Mathurin II later that night. We discuss for a good two hours around a beer, then around some rum. I take the opportunity to thank Ron for that unplanned night, this is the kind of encounter that really adds value to our trip.

By looking at tomorrow’s tidal tables, we realize that we will be fighting against the current all morning, so we decide to abandon the idea of going all the way to New-York tomorrow; we decide to take the morning off instead. We will make a stop in the area of Tarrytown or Nayak tomorrow.

Our position at the end of the day: 41°35.327N 073°57.081W


Rien de mieux pour digérer le déjeuner / Nothing better to digest breakfast
Un pont parmi tant d'autre / One of many bridges

Hudson-Athens Lighthouse

Saugerties Lighthouse

Rondout Lighthouse

Esopus Meadows Lighthouse

21 septembre 2010, le mât trône fièrement

FR:

La journée d’aujourd’hui a été extrêmement chargée, nous sommes brulés tous les deux, mais nous sommes très contents du travail accompli. Nous nous sommes levés vers 6h30 pour débuter l’opération de mâtage. À 7h30 on commençait à rhabiller le mât, à 10h il trônait fièrement où il se doit. Un gros merci aux deux Québécois, dont les noms m’échappent, sans qui nous serions encore en train de travailler là-dessus. Nous avons passé le reste de la journée à tout remettre en place. Nous avons décidé d’arrêter vers 17h00 , à bout de force. Il ne reste plus qu’à remettre le foc sur l’enrouleur demain matin.

En soirée, nous avons essayé de nous ancrer au sud des mouillages tel que recommandé par le propriétaire de la marina. Pas de chance, on se reprend par 2 fois pour arriver à la conclusion que le fond ne tient pas assez et que nous sommes trop exposés au vent. On retourne donc s’ancrer au nord des mouillages comme nous l’avions fait la veille. Ici le fond tient bien et nous sommes mieux protégés du vent. Une bonne nuit de sommeil nous attend avec plein de nouveaux bruits qui feront maintenant partie de notre quotidien.

Notre position ce soir : La même qu’hier :D


EN:

Today was a very busy day, we are both exhausted, but very proud of the work accomplished. We got up at 6:30 am to start the re-stepping process. By 7:30 am we were dressing the mast, by 10 am the mast was proudly standing where it belongs. A big thank you to the two gentleman from Quebec, whose names escape me at this time; without them the process would have taken a lot more time and would have been a lot harder. We spent the rest of the day putting everything back in place. We decided it was time to stop working at around 5 pm, as we were starting to lack energy. The only thing that still needs to be done is to install the jib on the roller furling tomorrow morning.

In the evening, we tried to anchor south of the moorings, as suggest by the owner of the marina. No luck, we tried two times and both time we drifted. We concluded that the bottom didn’t offer enough holding power and that the site didn’t offer enough protection against the wind. We went back to the north of the moorings, where anchored the night before. The ground holds better here and it offers more protection against the wind. A good night of sleep awaits us with a wide array of new sounds to get used to.

Our position for the night: The same as yesterday :D


20 septembre 2010, fini les écluses

FR:

Aujourd’hui, nous avons eu une autre très bonne journée. Nous avons franchi les 6 dernières écluses et parcouru une très bonne distance. L’écluse la plus impressionnante nous a descendus de 26 pieds ! Je n’arrive toujours pas à croire qu’ils ne demandent que 15 $ pour parcourir tout le canal, c’est pratiquement donné.

Peu avant d’arriver à l’écluse de Troy, on croise nos 2 premiers compatriotes du Québec. Deux voiliers qui se dirigent eux aussi vers les Bahamas. En arrivant à Castleton, où nous allons passer la nuit, nous rencontrons 4 autres voiliers du Québec qui sont eux aussi en direction des Bahamas. Finalement, on ne sera pas seuls, youpi! Demain matin, on réinstalle le mât!!!

Notre position en fin de journée : 42°32.067N 073°34.711W

Pour ceux que ça intéresse, 1 minute de latitude (l’échelle nord-sud) équivaut à 1 mile nautique. Donc lorsque nous passons par exemple du 42e parallèle au 41ième, nous avons franchissons 60 miles nautiques vers le sud.


EN:

Today, we had another very good day. We crossed the last 6 locks and we did a lot of mileage. The most impressive lock today took us down a whopping 26 feet. I still can’t believe they only charge 15$ to cross the whole channel, that’s a steal !

Just before arriving at Troy’s lock, we met our two first mates from Quebec. Two sailboats also heading towards the Bahamas. When we arrived at Castleton, our destination for the night, we meet 4 other crews from Quebec, all heading towards the Bahamas. Looks like we won’t be alone in the end, yeah ! Tomorrow morning, we re-step the mast !!!

Our position for the night: 42°32.067N 073°34.711W

General knowledge for those interested, 1 minute of latitude (the graduations North-South) equals 1 nautical mile. So when we go from the 42nd parallel to the 41st, we’ve actually travelled 60 nautical miles South.


Dans l'écluse #2 / In lock #2
À l'aise pour naviguer / At ease to navigate

Un autre barrage / Another dam

Troy

Albany

lundi 20 septembre 2010

19 septembre 2010, Champlain canal

FR:

Aujourd’hui, nous avons une grosse journée devant nous; 5 écluses à franchir et environ 35 miles nautiques à parcourir. La tâche n’est pas facile, notre mat mesure 52 pieds et dépasse beaucoup en avant. On se doit d’être sur nos gardes constamment pour ne pas accrocher les murs dans les écluses.

Le trajet est vraiment impressionnant, la majeure partie du canal de Champlain que nous traversons aujourd’hui est artificiel (il a été creusé). Et dire que tous ces efforts ont servi à détourner le trafic maritime du port de Montréal en faveur du port de New York.

Nous arrêtons à Schuylerville pour la nuit. En prenant une marche, on rencontre une charmante madame qui nous invite à prendre le thé avec elle et son mari. Nous échangeons avec eux pendant plus d’une heure avant de retourner à notre marche.

Notre position en fin de journée : 43°06.837N 073°34.711W


EN:

Today, we have have a big day ahead of us; 5 locks and around 35 nautical miles of channels to go through. The task is not easy, our mast measure 52 feet long and it’s sticking out a lot in front of the boat. We need to be constantly on our guard so that we don’t hit the walls in the locks.

The channel is very impressive, the major part of the channel that we are travelling across today is artificial (it has been dug out). The funny thing is that all that hard work was carried out to take some importance off the Port of Montreal and give some to New-York’s back in the days.

We stop at Schuylerville for the night. While taking a little walk in the area, we meet a lovely lady that invites us for tea with her and her husband. We chat with them for more than an hour before going back to our initial walk.

Our position at the end of the day: 43°06.837N 073°34.711W


18 septembre 2010, Whitehall

FR:

Ce matin, il fait 8°C et on est dans entouré dans un brouillard à couper au couteau. Nous décidons de tout de même avancer. On se dirige à l’aide du radar, du compas et du GPS, ce qui somme toute, se fait relativement aisément. Vers 10h, le soleil finit par percer la brume, ce qui facilite grandement la navigation.

Plus on descend dans le lac Champlain, plus ça devient étroit. Vers 13h30, nous arrivons à l’écluse #12, Whitehall. La ville de Whitehall est pratiquement une ville fantôme. Elle n’est plus que le reflet de ce qu’elle a été auparavant. Dans le but d’attirer les touristes, la ville offre le quai avec l’eau, l’électricité et les douches gratuitement. C’est donc notre arrêt pour la nuit.

On en profite pour ouvrir notre hors-bord afin de voir pour quelle raison il ne veut pas partir. On trouve rapidement que c’est un ajustement au niveau du lanceur qui est en cause. Fiouf, 20 minutes et c’est réglé.

Plus tard, on aide un gros bateau moteur à accoster. Ses propriétaires, John & Linda, nous invitent à monter à bord pour une bière. On finit donc la journée avec un petit brin de causette (3-4 heures).

Notre position en fin de journée : 43°33.260N 073°24.134W


EN:

This morning, it’s only 8°C outside and we are surrounded by a thick fog. We decide to still head out. We find our way using the radar, compass and GPS, which is easier than we expected after all. At around 10 am, the sun finally shines through the fog, which makes navigation a lot easier.

The further south we go into lake Champlain, the narrower it gets. At around 1:30 pm, we arrive at locks #12; Whitehall. The city of Whitehall has almost become a ghost town. It’s only a faint reminder of what it once used to be. With the intention to attract tourists, the city offers free docking, water, electricity and showers included. That is enough to convince us to stay there for the night.

We take the opportunity to open our outboard motor to see why it won’t launch. We quickly figure out that it’s caused by a loose adjustment in the starting system. Yeah, 20 minutes and it’s done.

A little later, we help a big power boat to dock. It’s owners, John & Linda, invite us to come aboard for a few beers. So we end the day chatting with them (for like 3-4 hours).

Our position at the end of the day : 43°33.260N 073°24.134W




Quelque part sur le lac Champlain  / Somewhere on lake Champlain

Whitehall

17 septembre 2010, Ça brasse dans le lac Champlain

FR:

La nuit a été courte, internet jusqu’au petit matin, additionné d’un vent du nord-est qui nous a plaqués contre les quais toute la nuit… On se réconforte avec une bonne douche chaude à la marina (pour .25$ on as le droit à 5 minutes, à ce prix, je prends 10 minutes). Après un bon déjeuner, on va se promener dans Burlington et on en profite pour se réapprovisionner en denrées périssables.

Vers 11h, on quitte le port pour se retrouver dans des vagues de 5 pieds montées par le vent du nord-est. Ça brasse pis pas à peu près. Après une demi-heure, j’ai les bras morts, mais j’aime mieux continuer à barrer, je suis grisé par l’expérience. On fait beaucoup de chemin, on roule à près de 8 nœuds grâce aux vagues. On continu comme cela pendant un bon trois heures avant que le soleil se pointe le bout de son nez et que le vent se calme.

Vers 14h30, on décide d’aller faire le plein à Westport. Mauvaise idée… Le quai est fait pour les GROS bateaux et est exposé aux vagues qui viennent du large. On doit lutter de toutes nos forces pour garder le bateau à distance du quai et ne pas arracher les chandeliers. Pour rendre la situation encore pire, le préposer semble prendre la vie à la légère. Ça lui prend 5 minutes avant de réaliser que sa pompe n’est pas allumée et lorsque vient le temps de payer, il prend le temps de répondre au téléphone et faire un brin de causette même s’il voit mon père lutter pour éviter que les vagues ne démolissent notre bateau… Grrrrrrrrr….

Note plus positive, le vent s’est calmé en fin de journée et nous avons eu droit à notre premier coucher de soleil, sur les montagnes en plus !

Notre position en fin de journée : 43°55.369N 073°23.981W


EN:

The night has been short, internet till the wee hours of the night, plus a strong wind from the North-East that banged us against the pier all night… We comfort ourselves with a good hot shower at the marina (for .25$ we get five minutes, at that price, I got for ten). After a good breakfast, we go for a walk in Burlington and we take the occasion to go grocery shopping to buy perishable goods .

At around 11 am, we leave the port to find ourselves in 5 foot waves, driven by the North-East wind. We are tossed around royally. After half an hour, my arms are killing me, but I’m enjoying the experience so much I decide to stay behind the wheel. We are putting a lot of miles behind us, the wind and waves help us to a solid 8 knots. We keep that pace for a good 3 hours before the sun finally shines through the clouds and the wind starts to calm down.

At around 2:30 pm, we decide to stop in Westport to fill up. Bad idea… The pier is designed for BIG boats and is exposed to the waves. We have to use all of our strengths to keep the boat away from the pier and from ripping of the chandeliers. To make matters worse, the guy in charge doesn’t seems to live on our planet. It takes him 5 minutes to realize that the pumps aren’t even on, and when comes time to pay, he answers the phone an chat with a relative for a good five minutes while my father is struggling with the boat… Grrrrrrr…..

The day ends on a more positive note, the winds calm down and we get to see our first sunset, on the mountains !

Our position at the end of the day : 43°55.369N 073°23.981W




16 septembre 2010, USA

FR:

On se lève vers 7h30 avec un peu d’appréhension; c’est aujourd’hui que nous franchissons les douanes. Vers 10h, on arrive finalement aux douanes… eh bien, heureusement qu’il y a une affiche lumineuse, car on aurait pu croire que c’est un joyeux campeur qui s’est établi sous un pont (OK par contre c’est 1 million de fois mieux que les douanes canadiennes qui sont carrément dangeureuses).

Toutes les formalités se font relativement très rapidement; le douanier qui nous questionne est un québécois pure laine, ce qui facilite les échanges (bien que l’anglais ne soit pas un problème). Une fois les formalités remplies, on fait un petit arrêt pour mettre du diesel, ouf 4.08$ le gallon. Ensuite, direction Burlington ! Vers 16h30, on doit s’arrêter; un vent du sud s’est levé et nous sommes trempés par la pluie. On est alors à environ 45 minutes de Burlington. On s’ancre et on se prépare un petit souper. Vers 17h30, le vent tombe et la pluie se calme. On décide donc de rallier Burlington avec l’intention d’y faire des emplettes.

On accoste temporairement à la marina de Burlington le temps que j’aie faire des commissions. Entre temps, on nous avise que les tarifs hors saison sont en vigueur, qu’il n’en coute que 25$ pour rester pour la nuit au quai. On en profite donc pour se raccorder à l’électricité, à l’eau et on sort la chaufferette ce qui nous permet de faire sécher notre linge.
`
Pendant ce temps, on m’apprend que je ne peux prendre un forfait mensuel pour mon cellulaire comme je n’ai pas de crédit aux US, je doit donc prendre un forfait à la carte. Comble de malheur (OK j’en mets un peu ici), j’apprends par le support technique, après m’être fait mal renseigner par le conseiller, que mon Blackberry n’est pas compatible avec leur forfait de données (j’ai donc dépensé 20$ pour rien). Donc à dieu internet et les réseaux sociaux au bout des doigts et bonjour les vacances.

Notre positon en fin de journée : Burlington :)


EN:

We wake up at around 7:30 am a little anxious; today we are crossing the border. At around 10 am, we finally arrive to the customs… Luckily there’s a flashing sign, otherwise we would have thought that a happy camper had decided to settle down under a bridge (alright US customs are still a million times better than Canadian ones, that are just dangerous).

All formalities are done relatively quickly; the custom officer that took us in charge is from Quebec, which makes exchanges a lot easier (even if English is not an issue). Once all the paper work is filled, we do a little stop to refuel, ish $4.08 a gallon, that’s expensive. Then, it’s full throttle in direction of Burlington ! At around 4:30 pm, we are forced to stop, a southern wind is throwing waves at us and we are soaked by rain. We are about 45 minutes away from Burlington at this moment. We anchor and slowly get ready for diner. By 5:30 pm, the wind has died down and the rain is manageable. We decide to rally Burlington with the intention to do a little shopping there.

We temporarily stop at a pier, so that I can go shopping. Just before heading out to town, we are informed that low season rates applies, so that it would only cost us 25$ to stay there for the night. We gladly take the offer and in no time the electricity is plugged in and we are filling the water tanks. We even take the heater out which allows us to dry our clothes.

During that time, I’m told that I can’t get a monthly plan for my cell phone as I have no credit history in the US; I’m therefore stock with a pay as you go plan. As of not enough (alright it’s not that bad after all), I’m told by technical support that I’ve been misinformed by the seller and that my Blackberry is not compatible with their data plan (lost 20$ there). So no more internet and no social networks for the next while ! I guess they call that vacations…

Our position for the night: Burlington :)




Les douanes américaines / The US customs

En face des douanes / In front of the customs

vendredi 17 septembre 2010

15 septembre, On écluse !

FR:

Aujourd’hui, nous avons franchi le canal historique de Chambly. C’est une expérience de 4 heures très agréable. Les 7 écluses du côté de Chambly sont encore opérées manuellement. Nous étions le seul bateau à franchir le canal de toute la journée. Notre maigre 51.80$ n’a surement pas été suffisent pour payer le salaire des 8 employés de Parcs Canada nécessaires pour faire fonctionner les écluses et ouvrir les ponts. Anecdote intéressante, nous avons presque été ralentis parce que quelqu’un avait trouvé bon de jeter son auto dans le canal. Heureusement, nous ne tirons que 4 pieds d’eau, il nous a donc été possible de la contourner.

Sur l’heure du diner, nous avons eu la visite de deux amis de longue date mon père, Michel et Daniel Perrault, deux bonhommes fort sympathiques qui en ont long à raconter sur le domaine de la navigation.

Nous avons fini la journée ancrés à 4 milles des douanes américaines de Rouses Point, que nous planifions de franchir tôt demain matin.

Notre position en fin de journée : 45°06.134N 073°17.667W


EN:

Today, we crossed the historic Canal of Chambly. It’s a very interesting experience. The 7 locks on the side of Chambly are still operated manually. We were the only boat crossing the canal that day. Our little $51.80 probably didn’t cover much of the salary of the 8 employees of Parks Canada that are needed to operate the locks and to open the bridges. Interesting fact, we almost got delayed because someone I thrown it’s car in the canal the previous night. Luckily, with our 4 foot draft, we were able to go around.

At lunch time, we got the visit of two old friends of my dad, Michel et Daniel Perrault, two very interesting guys that have a lot of background when it comes to boating (they gave us more than a few tips).

We’ve ended our day anchored 4 miles from the customs at Rouses point, as we plan to cross them early tomorrow morning.

Our at the end of the day : 45°06.134N 073°17.667W





la première écluse / the first lock

 
 À l'intérieure de la première écluse / Inside the first lock

Une écluse durant le trajet de 4 heures / One of the locks during the 4 hours trip

De la visite ! / Some visitors !

14 septembre 2010, Nos premiers palmiers

FR:

Petite journée aujourd’hui, nous avons franchi les écluses de St-Ours ce matin, éclusage qui nous as couté un bras, 29$ pour le passage et 29$ pour la nuit au quai. Avoir su, on se serait ancré plus loin. Le Richelieu en général est vraiment magnifique. Un de mes amis est venu nous envoyer la main et nous souhaiter bon voyage au niveau de Beloeil. Nous sommes stoppés pour la nuit au niveau du canal de Chambly; à ce temps-ci de l’année, ils ne font que deux éclusages par jour, un à 8h30 et un à 12h30.

En soirée, Suzanne, ma mère, est venue nous porter notre collant qui prouve que nous avons payer notre User Fee pour 2011, collant que nous avions commandé le 1er septembre. Nous en avons profité pour nous faire un dernier petit souper en famille. On t’aime et on s’ennui de toi Suzanne. XOX

Notre position en fin de journée: 45°27.089N 073°17.245W


EN:

Today we had a small day. We crossed St-Ours locks early this morning. It cost us a little fortune to do so, 29$ for the crossing itself and 29$ for the night, if we had known, we would have anchored further. The Richelieu in general is very pretty. One of my friend came to wave at us and wish us a good trip at the height of Beloeil. We are stopped just before Chambly’s canal for the night, as they only open the locks twice a day this time of the year, at 8:30 am and at 12:30 pm.

During the evening, my mom, Suzanne, came to deliver us our User Fee decal for 2011, decal we had ordered on September 1st. We used that occasion to improvise a last diner all together. We love you and me miss you a lot Suzanne. XOX

Our position at the end of the day: 45°27.089N 073°17.245W


Le mont St-Hilaire vu du Richelieu/ Mont St-Hilaire seen from the Richelieu
Nos premiers palmiers / Our first palm trees